Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - vaad
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
vaad
Teksto
Submetigx per
ananas111
Font-lingvo: Turka
Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam
Titolo
Promise
Traduko
Angla
Tradukita per
kfeto
Cel-lingvo: Angla
If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 27 Aŭgusto 2008 15:28
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Aŭgusto 2008 21:12
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I never promised you for anything
26 Aŭgusto 2008 22:34
kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'
27 Aŭgusto 2008 12:23
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'
28 Aŭgusto 2008 20:50
kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
hi figen
well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.
28 Aŭgusto 2008 20:57
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
since?
31 Aŭgusto 2008 22:38
kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.