الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - vaad
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
vaad
نص
إقترحت من طرف
ananas111
لغة مصدر: تركي
Benim ol desen olmam
Hadi kal desen kalmam
Sana hiçbi'şey vaad etmedim ki
BaÄŸlasan durmam
عنوان
Promise
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
kfeto
لغة الهدف: انجليزي
If you tell me to be yours, I won't.
If you tell me to stay, I won't stay.
For I never promised you anything.
If you tether me, I won't stay.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 27 آب 2008 15:28
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
26 آب 2008 21:12
merdogan
عدد الرسائل: 3769
I never promised you for anything
26 آب 2008 22:34
kfeto
عدد الرسائل: 953
hi merdogan
'for' put in the beginning of the sentence like this, means 'because'
27 آب 2008 12:23
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
hi kfeto,
there is no 'becouse'(çünkü) in the turkish text
perhaps we can say:
'But I never promised you anything.'
28 آب 2008 20:50
kfeto
عدد الرسائل: 953
hi figen
well maybe 'because' for ki is not the right description.
for is however.
28 آب 2008 20:57
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
since?
31 آب 2008 22:38
kfeto
عدد الرسائل: 953
thanks everybody for you suggestions,I'm content with for however.