Traducerea - Suedeză-Franceză - Nej, jag är verkligen inte trött pÃ¥ livet i Götet...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Nej, jag är verkligen inte trött pÃ¥ livet i Götet... | | Limba sursă: Suedeză
Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Göteborg, utan på singelivet. Vill inte vara singel längre! Vill sitta under en filt med någon och se en bra film en lördagskväll. |
|
| Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg... | | Limba ţintă: Franceză
Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg, mais de la vie de célibataire. Je ne veux plus rester célibataire. Je veux m'asseoir sous une couverture avec quelqu'un et voir un bon film le soir. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Botica - 1 Octombrie 2008 11:13
|