Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Franceză - Nej, jag är verkligen inte trött pÃ¥ livet i Götet...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăFranceză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Götet...
Text
Înscris de tezza82
Limba sursă: Suedeză

Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Göteborg, utan på singelivet. Vill inte vara singel längre! Vill sitta under en filt med någon och se en bra film en lördagskväll.

Titlu
Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg...
Traducerea
Franceză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Franceză

Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg, mais de la vie de célibataire. Je ne veux plus rester célibataire. Je veux m'asseoir sous une couverture avec quelqu'un et voir un bon film le soir.
Validat sau editat ultima dată de către Botica - 1 Octombrie 2008 11:13