Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Френски - Nej, jag är verkligen inte trött pÃ¥ livet i Götet...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishФренски

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Götet...
Текст
Предоставено от tezza82
Език, от който се превежда: Swedish

Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Göteborg, utan på singelivet. Vill inte vara singel längre! Vill sitta under en filt med någon och se en bra film en lördagskväll.

Заглавие
Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg...
Превод
Френски

Преведено от lilian canale
Желан език: Френски

Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg, mais de la vie de célibataire. Je ne veux plus rester célibataire. Je veux m'asseoir sous une couverture avec quelqu'un et voir un bon film le soir.
За последен път се одобри от Botica - 1 Октомври 2008 11:13