Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Französisch - Nej, jag är verkligen inte trött pÃ¥ livet i Götet...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischFranzösisch

Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Götet...
Text
Übermittelt von tezza82
Herkunftssprache: Schwedisch

Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Göteborg, utan på singelivet. Vill inte vara singel längre! Vill sitta under en filt med någon och se en bra film en lördagskväll.

Titel
Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg...
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Französisch

Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg, mais de la vie de célibataire. Je ne veux plus rester célibataire. Je veux m'asseoir sous une couverture avec quelqu'un et voir un bon film le soir.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Botica - 1 Oktober 2008 11:13