Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-프랑스어 - Nej, jag är verkligen inte trött pÃ¥ livet i Götet...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어프랑스어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Götet...
본문
tezza82에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Göteborg, utan på singelivet. Vill inte vara singel längre! Vill sitta under en filt med någon och se en bra film en lördagskväll.

제목
Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg...
번역
프랑스어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg, mais de la vie de célibataire. Je ne veux plus rester célibataire. Je veux m'asseoir sous une couverture avec quelqu'un et voir un bon film le soir.
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 1일 11:13