Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-צרפתית - Nej, jag är verkligen inte trött pÃ¥ livet i Götet...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתצרפתית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Götet...
טקסט
נשלח על ידי tezza82
שפת המקור: שוודית

Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Göteborg, utan på singelivet. Vill inte vara singel längre! Vill sitta under en filt med någon och se en bra film en lördagskväll.

שם
Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: צרפתית

Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg, mais de la vie de célibataire. Je ne veux plus rester célibataire. Je veux m'asseoir sous une couverture avec quelqu'un et voir un bon film le soir.
אושר לאחרונה ע"י Botica - 1 אוקטובר 2008 11:13