Translation - Swedish-French - Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Götet...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Letter / Email - Love / Friendship  This translation request is "Meaning only". | Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Götet... | | Source language: Swedish
Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Göteborg, utan på singelivet. Vill inte vara singel längre! Vill sitta under en filt med någon och se en bra film en lördagskväll. |
|
| Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg... | | Target language: French
Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg, mais de la vie de célibataire. Je ne veux plus rester célibataire. Je veux m'asseoir sous une couverture avec quelqu'un et voir un bon film le soir. |
|
Last validated or edited by Botica - 1 October 2008 11:13
|