Prevod - Svedski-Francuski - Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Götet...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Nej, jag är verkligen inte trött pÃ¥ livet i Götet... | | Izvorni jezik: Svedski
Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Göteborg, utan på singelivet. Vill inte vara singel längre! Vill sitta under en filt med någon och se en bra film en lördagskväll. |
|
| Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg... | | Željeni jezik: Francuski
Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg, mais de la vie de célibataire. Je ne veux plus rester célibataire. Je veux m'asseoir sous une couverture avec quelqu'un et voir un bon film le soir. |
|
Poslednja provera i obrada od Botica - 1 Oktobar 2008 11:13
|