Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Frans - Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Götet...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsFrans

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Götet...
Tekst
Opgestuurd door tezza82
Uitgangs-taal: Zweeds

Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Göteborg, utan på singelivet. Vill inte vara singel längre! Vill sitta under en filt med någon och se en bra film en lördagskväll.

Titel
Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg...
Vertaling
Frans

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Frans

Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg, mais de la vie de célibataire. Je ne veux plus rester célibataire. Je veux m'asseoir sous une couverture avec quelqu'un et voir un bon film le soir.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Botica - 1 oktober 2008 11:13