Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Francese - Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Götet...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseFrancese

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Götet...
Testo
Aggiunto da tezza82
Lingua originale: Svedese

Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Göteborg, utan på singelivet. Vill inte vara singel längre! Vill sitta under en filt med någon och se en bra film en lördagskväll.

Titolo
Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg...
Traduzione
Francese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Francese

Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg, mais de la vie de célibataire. Je ne veux plus rester célibataire. Je veux m'asseoir sous une couverture avec quelqu'un et voir un bon film le soir.
Ultima convalida o modifica di Botica - 1 Ottobre 2008 11:13