Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Французька - Nej, jag är verkligen inte trött pÃ¥ livet i Götet...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаФранцузька

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Götet...
Текст
Публікацію зроблено tezza82
Мова оригіналу: Шведська

Nej, jag är verkligen inte trött på livet i Göteborg, utan på singelivet. Vill inte vara singel längre! Vill sitta under en filt med någon och se en bra film en lördagskväll.

Заголовок
Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg...
Переклад
Французька

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Французька

Non, je n'en ai pas assez de vivre à Göteborg, mais de la vie de célibataire. Je ne veux plus rester célibataire. Je veux m'asseoir sous une couverture avec quelqu'un et voir un bon film le soir.
Затверджено Botica - 1 Жовтня 2008 11:13