Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Olandeză-Daneză - want ik ben nog eten aan het maken
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
want ik ben nog eten aan het maken
Text
Înscris de
MajaOlsen
Limba sursă: Olandeză
want ik ben nog eten aan het maken
Observaţii despre traducere
Har ingen bemærkninger.
Titlu
fordi jeg stadig laver mad
Traducerea
Daneză
Tradus de
iHax
Limba ţintă: Daneză
fordi jeg stadig laver mad
Observaţii despre traducere
Validat sau editat ultima dată de către
Anita_Luciano
- 9 Noiembrie 2008 23:44
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
28 Octombrie 2008 21:17
Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
iHax, giver sætningen heller ikke mening på hollandsk?
9 Noiembrie 2008 23:29
Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
a bridge, please?
CC:
Martijn
9 Noiembrie 2008 23:32
Martijn
Numărul mesajelor scrise: 210
Of course
'For I am still making food'
(This is very literal, I know something like 'diner' sounds better in English)
9 Noiembrie 2008 23:43
Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
Thank you very much Martijn, I have corrected the translation accordingly (it was quite wrong actually)....!
9 Noiembrie 2008 23:45
Martijn
Numărul mesajelor scrise: 210
That's good to hear. You're always welcome!