Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Danų - want ik ben nog eten aan het maken
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
want ik ben nog eten aan het maken
Tekstas
Pateikta
MajaOlsen
Originalo kalba: Olandų
want ik ben nog eten aan het maken
Pastabos apie vertimą
Har ingen bemærkninger.
Pavadinimas
fordi jeg stadig laver mad
Vertimas
Danų
Išvertė
iHax
Kalba, į kurią verčiama: Danų
fordi jeg stadig laver mad
Pastabos apie vertimą
Validated by
Anita_Luciano
- 9 lapkritis 2008 23:44
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 spalis 2008 21:17
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
iHax, giver sætningen heller ikke mening på hollandsk?
9 lapkritis 2008 23:29
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
a bridge, please?
CC:
Martijn
9 lapkritis 2008 23:32
Martijn
Žinučių kiekis: 210
Of course
'For I am still making food'
(This is very literal, I know something like 'diner' sounds better in English)
9 lapkritis 2008 23:43
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Thank you very much Martijn, I have corrected the translation accordingly (it was quite wrong actually)....!
9 lapkritis 2008 23:45
Martijn
Žinučių kiekis: 210
That's good to hear. You're always welcome!