Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Nizozemski-Danski - want ik ben nog eten aan het maken
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
want ik ben nog eten aan het maken
Tekst
Poslao
MajaOlsen
Izvorni jezik: Nizozemski
want ik ben nog eten aan het maken
Primjedbe o prijevodu
Har ingen bemærkninger.
Naslov
fordi jeg stadig laver mad
Prevođenje
Danski
Preveo
iHax
Ciljni jezik: Danski
fordi jeg stadig laver mad
Primjedbe o prijevodu
Posljednji potvrdio i uredio
Anita_Luciano
- 9 studeni 2008 23:44
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
28 listopad 2008 21:17
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
iHax, giver sætningen heller ikke mening på hollandsk?
9 studeni 2008 23:29
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
a bridge, please?
CC:
Martijn
9 studeni 2008 23:32
Martijn
Broj poruka: 210
Of course
'For I am still making food'
(This is very literal, I know something like 'diner' sounds better in English)
9 studeni 2008 23:43
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Thank you very much Martijn, I have corrected the translation accordingly (it was quite wrong actually)....!
9 studeni 2008 23:45
Martijn
Broj poruka: 210
That's good to hear. You're always welcome!