Traducerea - Franceză-Suedeză - Pour rester auprès de toi, je ...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Discurs - Viaţa cotidiană | Pour rester auprès de toi, je ... | | Limba sursă: Franceză
Pour rester auprès de toi, je voudrais être le rêve que tu oublies à ton réveil. | Observaţii despre traducere | <edit> with diacritics, as well as flag from the source-language, not Italian, but French</edit> (07/15/francky) |
|
| För att stanna hos dig, skulle jag ... | | Limba ţintă: Suedeză
För att stanna hos dig, skulle jag vilja vara den dröm som du glömmer när du vaknar. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lenab - 20 Iulie 2009 15:11
Ultimele mesaje | | | | | 19 Iulie 2009 21:28 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Jag skulle vilja ändra bara L i t e.
FÖR att stanna hos dig, SKULLE JAG VILJA VARA...
|
|
|