Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Sueco - Pour rester auprès de toi, je ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Discurso - Cotidiano
Título
Pour rester auprès de toi, je ...
Texto
Propuesto por
nejnej
Idioma de origen: Francés
Pour rester auprès de toi, je voudrais être le rêve que tu oublies à ton réveil.
Nota acerca de la traducción
<edit> with diacritics, as well as flag from the source-language, not Italian, but French</edit> (07/15/francky)
Título
För att stanna hos dig, skulle jag ...
Traducción
Sueco
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Sueco
För att stanna hos dig, skulle jag vilja vara den dröm som du glömmer när du vaknar.
Última validación o corrección por
lenab
- 20 Julio 2009 15:11
Último mensaje
Autor
Mensaje
19 Julio 2009 21:28
lenab
Cantidad de envíos: 1084
Jag skulle vilja ändra bara L i t e.
FÖR att stanna hos dig, SKULLE JAG VILJA VARA...