Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Ruotsi - Pour rester auprès de toi, je ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe - Jokapäiväinen elämä
Otsikko
Pour rester auprès de toi, je ...
Teksti
Lähettäjä
nejnej
Alkuperäinen kieli: Ranska
Pour rester auprès de toi, je voudrais être le rêve que tu oublies à ton réveil.
Huomioita käännöksestä
<edit> with diacritics, as well as flag from the source-language, not Italian, but French</edit> (07/15/francky)
Otsikko
För att stanna hos dig, skulle jag ...
Käännös
Ruotsi
Kääntäjä
lilian canale
Kohdekieli: Ruotsi
För att stanna hos dig, skulle jag vilja vara den dröm som du glömmer när du vaknar.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lenab
- 20 Heinäkuu 2009 15:11
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Heinäkuu 2009 21:28
lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Jag skulle vilja ändra bara L i t e.
FÖR att stanna hos dig, SKULLE JAG VILJA VARA...