Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Ruotsi - Pour rester auprès de toi, je ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaRuotsi

Kategoria Puhe - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Pour rester auprès de toi, je ...
Teksti
Lähettäjä nejnej
Alkuperäinen kieli: Ranska

Pour rester auprès de toi, je voudrais être le rêve que tu oublies à ton réveil.
Huomioita käännöksestä
<edit> with diacritics, as well as flag from the source-language, not Italian, but French</edit> (07/15/francky)

Otsikko
För att stanna hos dig, skulle jag ...
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Ruotsi

För att stanna hos dig, skulle jag vilja vara den dröm som du glömmer när du vaknar.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lenab - 20 Heinäkuu 2009 15:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Heinäkuu 2009 21:28

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Jag skulle vilja ändra bara L i t e.

FÖR att stanna hos dig, SKULLE JAG VILJA VARA...