Prevođenje - Francuski-Švedski - Pour rester auprès de toi, je ...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Govor - Svakodnevni život | Pour rester auprès de toi, je ... | | Izvorni jezik: Francuski
Pour rester auprès de toi, je voudrais être le rêve que tu oublies à ton réveil. | | <edit> with diacritics, as well as flag from the source-language, not Italian, but French</edit> (07/15/francky) |
|
| För att stanna hos dig, skulle jag ... | | Ciljni jezik: Švedski
För att stanna hos dig, skulle jag vilja vara den dröm som du glömmer när du vaknar. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lenab - 20 srpanj 2009 15:11
Najnovije poruke | | | | | 19 srpanj 2009 21:28 | | | Jag skulle vilja ändra bara L i t e.
FÖR att stanna hos dig, SKULLE JAG VILJA VARA...
|
|
|