Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Шведська - Pour rester auprès de toi, je ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаШведська

Категорія Мовлення - Щоденне життя

Заголовок
Pour rester auprès de toi, je ...
Текст
Публікацію зроблено nejnej
Мова оригіналу: Французька

Pour rester auprès de toi, je voudrais être le rêve que tu oublies à ton réveil.
Пояснення стосовно перекладу
<edit> with diacritics, as well as flag from the source-language, not Italian, but French</edit> (07/15/francky)

Заголовок
För att stanna hos dig, skulle jag ...
Переклад
Шведська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Шведська

För att stanna hos dig, skulle jag vilja vara den dröm som du glömmer när du vaknar.
Затверджено lenab - 20 Липня 2009 15:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Липня 2009 21:28

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Jag skulle vilja ändra bara L i t e.

FÖR att stanna hos dig, SKULLE JAG VILJA VARA...