Prevod - Francuski-Svedski - Pour rester auprès de toi, je ...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Govor - Svakodnevni zivot | Pour rester auprès de toi, je ... | | Izvorni jezik: Francuski
Pour rester auprès de toi, je voudrais être le rêve que tu oublies à ton réveil. | | <edit> with diacritics, as well as flag from the source-language, not Italian, but French</edit> (07/15/francky) |
|
| För att stanna hos dig, skulle jag ... | | Željeni jezik: Svedski
För att stanna hos dig, skulle jag vilja vara den dröm som du glömmer när du vaknar. |
|
Poslednja provera i obrada od lenab - 20 Juli 2009 15:11
Poslednja poruka | | | | | 19 Juli 2009 21:28 | | | Jag skulle vilja ändra bara L i t e.
FÖR att stanna hos dig, SKULLE JAG VILJA VARA...
|
|
|