Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Svedski - Pour rester auprès de toi, je ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiSvedski

Kategorija Govor - Svakodnevni zivot

Natpis
Pour rester auprès de toi, je ...
Tekst
Podnet od nejnej
Izvorni jezik: Francuski

Pour rester auprès de toi, je voudrais être le rêve que tu oublies à ton réveil.
Napomene o prevodu
<edit> with diacritics, as well as flag from the source-language, not Italian, but French</edit> (07/15/francky)

Natpis
För att stanna hos dig, skulle jag ...
Prevod
Svedski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Svedski

För att stanna hos dig, skulle jag vilja vara den dröm som du glömmer när du vaknar.
Poslednja provera i obrada od lenab - 20 Juli 2009 15:11





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Juli 2009 21:28

lenab
Broj poruka: 1084
Jag skulle vilja ändra bara L i t e.

FÖR att stanna hos dig, SKULLE JAG VILJA VARA...