Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Svensk - Pour rester auprès de toi, je ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskSvensk

Kategori Tale - Dagligliv

Tittel
Pour rester auprès de toi, je ...
Tekst
Skrevet av nejnej
Kildespråk: Fransk

Pour rester auprès de toi, je voudrais être le rêve que tu oublies à ton réveil.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> with diacritics, as well as flag from the source-language, not Italian, but French</edit> (07/15/francky)

Tittel
För att stanna hos dig, skulle jag ...
Oversettelse
Svensk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Svensk

För att stanna hos dig, skulle jag vilja vara den dröm som du glömmer när du vaknar.
Senest vurdert og redigert av lenab - 20 Juli 2009 15:11





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Juli 2009 21:28

lenab
Antall Innlegg: 1084
Jag skulle vilja ändra bara L i t e.

FÖR att stanna hos dig, SKULLE JAG VILJA VARA...