Traduko - Franca-Sveda - Pour rester auprès de toi, je ...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Parolado - Taga vivo | Pour rester auprès de toi, je ... | | Font-lingvo: Franca
Pour rester auprès de toi, je voudrais être le rêve que tu oublies à ton réveil. | | <edit> with diacritics, as well as flag from the source-language, not Italian, but French</edit> (07/15/francky) |
|
| För att stanna hos dig, skulle jag ... | | Cel-lingvo: Sveda
För att stanna hos dig, skulle jag vilja vara den dröm som du glömmer när du vaknar. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lenab - 20 Julio 2009 15:11
Lasta Afiŝo | | | | | 19 Julio 2009 21:28 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | Jag skulle vilja ändra bara L i t e.
FÖR att stanna hos dig, SKULLE JAG VILJA VARA...
|
|
|