Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Poloneză - De Ulixis Erratione

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPoloneză

Categorie Literatură - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
De Ulixis Erratione
Text
Înscris de Ewelina21
Limba sursă: Limba latină

Ulixes postquam ad Circen venit et poculum ab ea accepit, remedium Mercurii coniecit et ensem ostentavit. Tinc Circe(-)socios ad pristinam formam restituit. Inde Ulixes ad Lacum Arvernum ad inferos destendit. Ibi et cum matre Anticlia est locutus de fine errationis suae.
Observaţii despre traducere
Text jest stary bo to fragment Odysei Homera wg Hyginusa, sprawia on mi wiele kłopotów, zależy mi na logicznej formie zdań. Dziękuję.

Titlu
O tułaczce Odyseusza
Traducerea
Poloneză

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Poloneză

Odys, skoro tylko przybył do Kirki i przyjął od niej kielich, rzucił zioło Hermesa i pokazał miecz. Wtedy Kirka przywróciła jego towarzyszy do wcześniejszej postaci. Następnie Odys zszedł do Hadesu nad jeziorem Avernus. Tam też rozmawiał z matką Antikleją o końcu swej wędrówki.
Observaţii despre traducere
To nie tyle fragment Odysei, co jakieÅ› streszczenie jej fragmentu, Ewelino.
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 14 Septembrie 2009 18:55