Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Polnisch - De Ulixis Erratione

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinPolnisch

Kategorie Literatur - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
De Ulixis Erratione
Text
Übermittelt von Ewelina21
Herkunftssprache: Latein

Ulixes postquam ad Circen venit et poculum ab ea accepit, remedium Mercurii coniecit et ensem ostentavit. Tinc Circe(-)socios ad pristinam formam restituit. Inde Ulixes ad Lacum Arvernum ad inferos destendit. Ibi et cum matre Anticlia est locutus de fine errationis suae.
Bemerkungen zur Übersetzung
Text jest stary bo to fragment Odysei Homera wg Hyginusa, sprawia on mi wiele kłopotów, zależy mi na logicznej formie zdań. Dziękuję.

Titel
O tułaczce Odyseusza
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von Aneta B.
Zielsprache: Polnisch

Odys, skoro tylko przybył do Kirki i przyjął od niej kielich, rzucił zioło Hermesa i pokazał miecz. Wtedy Kirka przywróciła jego towarzyszy do wcześniejszej postaci. Następnie Odys zszedł do Hadesu nad jeziorem Avernus. Tam też rozmawiał z matką Antikleją o końcu swej wędrówki.
Bemerkungen zur Übersetzung
To nie tyle fragment Odysei, co jakieÅ› streszczenie jej fragmentu, Ewelino.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 14 September 2009 18:55