Traducerea - Portugheză braziliană-Greacă veche - Só você me faz feliz!Status actual Traducerea
Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie | | | Limba sursă: Portugheză braziliană
Só você me faz feliz! |
|
| Î£Ï Î¼ÏŒÎ½Î¿Ï‚ με μακάÏιον ποιείς! | TraducereaGreacă veche Tradus de Aneta B. | Limba ţintă: Greacă veche
Î£Ï Î¼ÏŒÎ½Î¿Ï‚ με μακάÏιον ποιείς! | Observaţii despre traducere | μακάÏιον / μακάÏιαν |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 17 Septembrie 2009 03:20
Ultimele mesaje | | | | | 16 Septembrie 2009 08:48 | | ![](../avatars/195112.img) EfyloveNumărul mesajelor scrise: 1015 | Shouldn't be "poieìs", second person? ![](../images/emo/smile.png) | | | 16 Septembrie 2009 10:04 | | | Yes, of course! I missed the letter.
ποιείς!
Thank you, dear!
Lilly, could you correct, please? CC: lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) | | | 16 Septembrie 2009 11:42 | | | | | | 16 Septembrie 2009 11:44 | | | if the person speaking is a woman, it will be μακάÏιαν (to the remark field) ![](../images/emo/smile.png) |
|
|