主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-古希腊语 - Só você me faz feliz!
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 爱 / 友谊
标题
Só você me faz feliz!
正文
提交
Jessica Freitas
源语言: 巴西葡萄牙语
Só você me faz feliz!
标题
Î£Ï Î¼ÏŒÎ½Î¿Ï‚ με μακάÏιον ποιείς!
翻译
古希腊语
翻译
Aneta B.
目的语言: 古希腊语
Î£Ï Î¼ÏŒÎ½Î¿Ï‚ με μακάÏιον ποιείς!
给这篇翻译加备注
μακάÏιον / μακάÏιαν
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 九月 17日 03:20
最近发帖
作者
帖子
2009年 九月 16日 08:48
Efylove
文章总计: 1015
Shouldn't be "poieìs", second person?
2009年 九月 16日 10:04
Aneta B.
文章总计: 4487
Yes, of course! I missed the letter.
ποιείς!
Thank you, dear!
Lilly, could you correct, please?
CC:
lilian canale
2009年 九月 16日 11:42
lilian canale
文章总计: 14972
Is it fine now?
2009年 九月 16日 11:44
Aneta B.
文章总计: 4487
if the person speaking is a woman, it will be μακάÏιαν (to the remark field)