Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Senoji graikų kalba - Só você me faz feliz!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)ItalųPrancūzųIspanųAnglųGraikųSenoji graikų kalba

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Só você me faz feliz!
Tekstas
Pateikta Jessica Freitas
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Só você me faz feliz!

Pavadinimas
Σύ μόνος με μακάριον ποιείς!
Vertimas
Senoji graikų kalba

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Senoji graikų kalba

Σύ μόνος με μακάριον ποιείς!
Pastabos apie vertimą
μακάριον / μακάριαν
Validated by lilian canale - 17 rugsėjis 2009 03:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 rugsėjis 2009 08:48

Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Shouldn't be "poieìs", second person?

16 rugsėjis 2009 10:04

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Yes, of course! I missed the letter.
ποιείς!

Thank you, dear!

Lilly, could you correct, please?

CC: lilian canale

16 rugsėjis 2009 11:42

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Is it fine now?

16 rugsėjis 2009 11:44

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
if the person speaking is a woman, it will be μακάριαν (to the remark field)