Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Franceză - Fordøm ikke. Vi gør alle vort bedste.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăFrancezăEngleză

Categorie Gânduri

Titlu
Fordøm ikke. Vi gør alle vort bedste.
Text
Înscris de Minny
Limba sursă: Daneză

Fordøm ikke.
Vi gør alle vort bedste.
Observaţii despre traducere
aforisme

Titlu
Ne nous condamne pas. Nous faisons ...
Traducerea
Franceză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Franceză

Ne nous condamne pas.
Nous faisons tous de notre mieux.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 7 Februarie 2010 22:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Februarie 2010 16:36

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"Ne condamne pas" sans objet (au moins un pronom), est on ne peut plus vague en français, donc je suggère "ne nous condamne pas".

"pour notre mieux" "de notre mieux"

7 Februarie 2010 20:27

mrnupsen
Numărul mesajelor scrise: 13
Nous faisons tous de notre mieux (Nous faisons tous pour le mieux = Vi gjør alt for det beste)

7 Februarie 2010 22:24

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Je suis d'accord avec toi, Franck et avec mrnupsen aussi. Peux-tu s,'il te plait,corriger selon tes suggestions.

CC: Francky5591 mrnupsen