خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - دانمارکی-فرانسوی - Fordøm ikke. Vi gør alle vort bedste.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار
عنوان
Fordøm ikke. Vi gør alle vort bedste.
متن
Minny
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی
Fordøm ikke.
Vi gør alle vort bedste.
ملاحظاتی درباره ترجمه
aforisme
عنوان
Ne nous condamne pas. Nous faisons ...
ترجمه
فرانسوی
gamine
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Ne nous condamne pas.
Nous faisons tous de notre mieux.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 7 فوریه 2010 22:41
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
7 فوریه 2010 16:36
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
"Ne condamne pas" sans objet (au moins un pronom), est on ne peut plus vague en français, donc je suggère "ne
nous
condamne pas".
"pour notre mieux"
"de notre mieux"
7 فوریه 2010 20:27
mrnupsen
تعداد پیامها: 13
Nous faisons tous de notre mieux (Nous faisons tous pour le mieux = Vi gjør alt for det beste)
7 فوریه 2010 22:24
gamine
تعداد پیامها: 4611
Je suis d'accord avec toi, Franck et avec mrnupsen aussi. Peux-tu s,'il te plait,corriger selon tes suggestions.
CC:
Francky5591
mrnupsen