Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Francuski - Fordøm ikke. Vi gør alle vort bedste.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiFrancuskiEngleski

Kategorija Misli

Naslov
Fordøm ikke. Vi gør alle vort bedste.
Tekst
Poslao Minny
Izvorni jezik: Danski

Fordøm ikke.
Vi gør alle vort bedste.
Primjedbe o prijevodu
aforisme

Naslov
Ne nous condamne pas. Nous faisons ...
Prevođenje
Francuski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Francuski

Ne nous condamne pas.
Nous faisons tous de notre mieux.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 7 veljača 2010 22:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 veljača 2010 16:36

Francky5591
Broj poruka: 12396
"Ne condamne pas" sans objet (au moins un pronom), est on ne peut plus vague en français, donc je suggère "ne nous condamne pas".

"pour notre mieux" "de notre mieux"

7 veljača 2010 20:27

mrnupsen
Broj poruka: 13
Nous faisons tous de notre mieux (Nous faisons tous pour le mieux = Vi gjør alt for det beste)

7 veljača 2010 22:24

gamine
Broj poruka: 4611
Je suis d'accord avec toi, Franck et avec mrnupsen aussi. Peux-tu s,'il te plait,corriger selon tes suggestions.

CC: Francky5591 mrnupsen