Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Română - Ich habe dich lieb

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăTurcăItalianăRomână

Titlu
Ich habe dich lieb
Text
Înscris de jedeje
Limba sursă: Germană

Ich habe dich lieb

Titlu
Te iubesc!
Traducerea
Română

Tradus de Larysuca
Limba ţintă: Română

Te iubesc!
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 7 Decembrie 2007 12:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Decembrie 2007 22:25

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Hi, can you make a bridge for me in English? And, by the way, is the original text corect? Should it not be "Ich habe dich geliebt?" or I'm mistaken?

CC: iamfromaustria Rumo

2 Decembrie 2007 13:56

maddie_maze
Numărul mesajelor scrise: 91
I agree with iepurica, I think the original German version should be this one: "Ich habe dich geliebt!", so it can't be translated into Romanian as "Te iubesc!", but "Te-am iubit!" (past completed action).

2 Decembrie 2007 12:54

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
no, its correct in german, but its something that can hardly be translated into english... its something between "I like you" and "I love you". "I'm fond of you" could be a possible translation.

2 Decembrie 2007 13:56

maddie_maze
Numărul mesajelor scrise: 91
Oh, it's good to know then! But what iepurica and I proposed means "I loved you"/"I used to love you", right? What about the Italian translation I've seen somewhere here: "Ti voglio bene"? I believe it's not that appropriate...

2 Decembrie 2007 14:10

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
"Ti voglio bene" comes close to it. What's important is, that its NOT perfect but present tense. "Ich hab/e dich lieb" and "Ich habe dich geliebt" are 2 totally different meanings.

2 Decembrie 2007 14:24

maddie_maze
Numărul mesajelor scrise: 91
I've already seen the difference in meaning, danke.

2 Decembrie 2007 18:51

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Ok, thanks iamfromaustria. Now is more clear...