Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



11Traduction - Russe-Allemand - ПИСЬМО МАТЕРИ

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseAnglaisAllemand

Catégorie Poésie - Culture

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ПИСЬМО МАТЕРИ
Texte
Proposé par trolletje
Langue de départ: Russe

Ты жива еще, моя старушка?
Жив и я. Привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой
Тот вечерний несказанный свет.

Titre
Brief an Mutter
Traduction
Allemand

Traduit par corpco.albert
Langue d'arrivée: Allemand

Lebst du noch, mein altes Mütterchen?
Ich lebe noch. Grüße dich herzlich!
Lass jenes einzigartige Abendlicht
über dein Häuschen strömen.
Dernière édition ou validation par Bhatarsaigh - 8 Mars 2008 00:11





Derniers messages

Auteur
Message

7 Mars 2008 15:07

italo07
Nombre de messages: 1474
Ich würde den 1. Satz wie folgt übersetzen: "Lebst du noch, meine liebe Mutter?"

7 Mars 2008 17:11

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
my dear mama => meine liebe Mama/Mutter/Mutti.