Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Russe-Anglais - ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Poésie - Culture
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
Texte
Proposé par
trolletje
Langue de départ: Russe
Ты жива еще, Ð¼Ð¾Ñ Ñтарушка?
Жив и Ñ. Привет тебе, привет!
ПуÑÑ‚ÑŒ ÑтруитÑÑ Ð½Ð°Ð´ твоей избушкой
Тот вечерний неÑказанный Ñвет.
Titre
A letter to my mother
Traduction
Anglais
Traduit par
arcobaleno
Langue d'arrivée: Anglais
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let it flow over your cottage
that unspeakable , evening light
Commentaires pour la traduction
the poem by Sergei Esenin
over or above
Dernière édition ou validation par
dramati
- 7 Mars 2008 14:55
Derniers messages
Auteur
Message
28 Février 2008 22:39
arcobaleno
Nombre de messages: 226
I`m not an expert, but..I think it must be:
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let flow above your cottage
Ñ‚hat unspeakable , evening light
7 Mars 2008 14:38
Cinderella
Nombre de messages: 773
Are you still alive, my dear granny? It's about his old mother.