Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Français - Guardar - Antônio Cícero

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienEspagnolAnglaisFrançais

Catégorie Poésie

Titre
Guardar - Antônio Cícero
Texte
Proposé par JesseRS
Langue de départ: Portuguais brésilien

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Commentaires pour la traduction
Poesia de Antônio Cícero.

Titre
Guardar - Antonio Cicero
Traduction
Français

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Français

Garder une chose c'est la regarder, la contempler pour l’admirer, l’illuminer ou être illuminé par elle.

C’est pourquoi il est mieux de garder le vol d’un oiseau,
Plutöt qu'un oiseau sans vols.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 2 Février 2009 10:05