Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Grec - A cada um lhe será dado algo de acordo ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienGrecLatin

Catégorie Phrase

Titre
A cada um lhe será dado algo de acordo ...
Texte
Proposé par Nin@
Langue de départ: Portuguais brésilien

A cada um lhe será dado algo de acordo com suas obras.
Commentaires pour la traduction
O que a frase quer dizer .. é que cada pessoa receberá algo em sua vida, de acordo com suas atitudes perante ao mundo. Ou seja, se ela for boa, receberá coisas boas, do contrário receberá coisas más.

Titre
Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Traduction
Grec

Traduit par User10
Langue d'arrivée: Grec

Ο καθένας θα λάβει κάτι αναλόγα με τα έργα του.
Commentaires pour la traduction
Bridge by lilian canale: "Each one will be given something according to his works"

...αναλόγα με τις πράξεις του. Κάτι σαν το "Ό,τι έσπειρες θα θερίσεις."
Dernière édition ou validation par User10 - 26 Janvier 2010 18:21