Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglaisNéerlandais

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine
Texte
Proposé par walter1963
Langue de départ: Roumain

Da, am nevoie de o iubire şi mă gândesc la tine, te iubesc mult, nu pot ieşi afară pentru că lucrez cu contract. Te pup. Nu înteleg ce spui. Cu oameni tineri. Te pup, dragostea mea.
Commentaires pour la traduction
ik heb een sms gekregen van een vriendin alleen kom ik deze keer niet uit de vertaling kunt u mij helpen.

Titre
translated in english
Traduction
Anglais

Traduit par an0nima
Langue d'arrivée: Anglais

Yes, I need love and I'm thinking of you, I love you very much, I can't go out cause I'm working on a contract. Kisses. I don't understand what you are saying. About teenagers. Kisses,my love.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 19 Mai 2007 00:19





Derniers messages

Auteur
Message

15 Mai 2007 22:57

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Next time please be a bit more careful with spelling and punctuation (and sms forms) - I had to do a lot of editing here.