Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Anglais-Esperanto - Some of us

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisHongroisArabeCroateTurcEspagnolRoumainGrecBulgarePortuguais brésilienChinois simplifiéNéerlandaisPolonaisEsperantoCatalanFinnoisDanoisAllemandSuédoisChinois traditionnelBretonCoréenPortugaisJaponaisItalienTchèqueLituanienNorvégienUkrainienSerbeBosnienRusseSlovaqueKlingonFéringienEstonienLettonAlbanaisHébreuFarsi-PersanIndonésienIslandaisTagalogKurdeFrisonHindiAfrikaansIrlandaisFrançaisGéorgienThaïMacédonienVietnamien

Titre
Some of us
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

This is some of us!
Commentaires pour la traduction
Used to introduce a slide show where some cucumis.org members show their face.

Titre
Iuj el ni
Traduction
Esperanto

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Esperanto

Ĉi tiujn estas iuj el ni!
Dernière édition ou validation par goncin - 24 Décembre 2007 15:17





Derniers messages

Auteur
Message

24 Décembre 2007 13:38

stevo
Nombre de messages: 78
"Tiu estas kelkaj el ni!" should be "Cxi tiuj estas kelkaj el ni!", meaning "These are some (i.e., a few) of us."

Better might be "Cxi tiuj estas iuj el ni!".


24 Décembre 2007 15:15

goncin
Nombre de messages: 3706
Dankon, stevo!