Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Inglês-Esperanto - Some of us

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsHúngaroÁrabeCroataTurcoEspanholRomenoGregoBúlgaroPortuguês BrChinês simplificadoHolandêsPolacoEsperantoCatalãoFinlandêsDinamarquêsAlemãoSuecoChinês tradicionalBretãoCoreanoPortuguêsJaponêsItalianoChecoLituanoNorueguêsUcranianoSérvioBósnioRussoEslovacoKlingonFeroêsEstónioLetónioAlbanêsHebraicoLíngua persaIndonésioIslandêsTagaloCurdaFrisãoHinduAfricânderIrlandêsFrancêsGeorgianoTailandêsMacedônioVietnamita

Título
Some of us
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

This is some of us!
Notas sobre a tradução
Used to introduce a slide show where some cucumis.org members show their face.

Título
Iuj el ni
Tradução
Esperanto

Traduzido por goncin
Língua alvo: Esperanto

Ĉi tiujn estas iuj el ni!
Última validação ou edição por goncin - 24 Dezembro 2007 15:17





Última Mensagem

Autor
Mensagem

24 Dezembro 2007 13:38

stevo
Número de mensagens: 78
"Tiu estas kelkaj el ni!" should be "Cxi tiuj estas kelkaj el ni!", meaning "These are some (i.e., a few) of us."

Better might be "Cxi tiuj estas iuj el ni!".


24 Dezembro 2007 15:15

goncin
Número de mensagens: 3706
Dankon, stevo!