Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Inglês-Esperanto - Some of us

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsHúngaroÁrabeCroataTurcoEspanholRomenoGregoBúlgaroPortuguês brasileiroChinês simplificadoHolandêsPolonêsEsperantoCatalãoFinlandêsDinamarquêsAlemãoSuecoChinês tradicionalBretão CoreanoPortuguês europeuJaponêsItalianoTchecoLituanoNorueguêsUcranianoSérvioBósnioRussoEslovacoKlingonFeroêsEstonianoLetônioAlbanêsHebraicoPersa (farsi)IndonésioIslandêsTagaloCurdoFrisãoHindiAfricânerIrlandêsFrancêsGeorgianoTailandêsMacedônioVietnamita

Título
Some of us
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

This is some of us!
Notas sobre a tradução
Used to introduce a slide show where some cucumis.org members show their face.

Título
Iuj el ni
Tradução
Esperanto

Traduzido por goncin
Idioma alvo: Esperanto

Ĉi tiujn estas iuj el ni!
Último validado ou editado por goncin - 24 Dezembro 2007 15:17





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Dezembro 2007 13:38

stevo
Número de Mensagens: 78
"Tiu estas kelkaj el ni!" should be "Cxi tiuj estas kelkaj el ni!", meaning "These are some (i.e., a few) of us."

Better might be "Cxi tiuj estas iuj el ni!".


24 Dezembro 2007 15:15

goncin
Número de Mensagens: 3706
Dankon, stevo!