Traduction - Anglais-Esperanto - Love is like a red roseEtat courant Traduction
Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne | | | Langue de départ: Anglais
Love is like a red rose |
|
| La amo estas kiel ruÄa rozo. | TraductionEsperanto Traduit par Hamadi | Langue d'arrivée: Esperanto
La amo estas kiel ruÄa rozo. |
|
Dernière édition ou validation par goncin - 14 Décembre 2007 20:28
Derniers messages | | | | | 14 Décembre 2007 20:00 | | | Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like". | | | 14 Décembre 2007 20:27 | | goncinNombre de messages: 3706 | Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie! |
|
|