Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Sveda - hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaSveda

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la...
Teksto
Submetigx per gotita de miel
Font-lingvo: Hispana

hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida
la verdad me gustaste mucho y que desgracia que no vivo alla para conocerte me di cuenta que alla pocos hablan español
ATTENTAMENTE
gotita de miel

Titolo
Hej jag vill bara önska lycka till i ditt liv
Traduko
Sveda

Tradukita per casper tavernello
Cel-lingvo: Sveda

Hej jag vill bara önska lycka till i ditt liv
I själva verket så tycker jag mycket om dig men dessvärre bor jag ju inte där och kan lära känna dig
nu har jag insett att det bara finns ett fåtal personer som talar spanska där.
VÄNLIGEN
gotita de miel
Rimarkoj pri la traduko
Gotita de Miel : liten droppe av honung
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 2 Januaro 2008 13:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Decembro 2007 21:37

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
suggestion:

maybe the "gotita de miel" should be translated in the comment field?

2 Januaro 2008 03:43

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Done, boss.