Traduko - Hispana-Sveda - hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la... | | Font-lingvo: Hispana
hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la verdad me gustaste mucho y que desgracia que no vivo alla para conocerte me di cuenta que alla pocos hablan español ATTENTAMENTE gotita de miel |
|
| Hej jag vill bara önska lycka till i ditt liv | | Cel-lingvo: Sveda
Hej jag vill bara önska lycka till i ditt liv I själva verket så tycker jag mycket om dig men dessvärre bor jag ju inte där och kan lära känna dig nu har jag insett att det bara finns ett fåtal personer som talar spanska där. VÄNLIGEN gotita de miel | | Gotita de Miel : liten droppe av honung |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 2 Januaro 2008 13:13
Lasta Afiŝo | | | | | 31 Decembro 2007 21:37 | | | suggestion:
maybe the "gotita de miel" should be translated in the comment field? | | | 2 Januaro 2008 03:43 | | | Done, boss. |
|
|