Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Švedski - hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiŠvedski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la...
Tekst
Poslao gotita de miel
Izvorni jezik: Španjolski

hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida
la verdad me gustaste mucho y que desgracia que no vivo alla para conocerte me di cuenta que alla pocos hablan español
ATTENTAMENTE
gotita de miel

Naslov
Hej jag vill bara önska lycka till i ditt liv
Prevođenje
Švedski

Preveo casper tavernello
Ciljni jezik: Švedski

Hej jag vill bara önska lycka till i ditt liv
I själva verket så tycker jag mycket om dig men dessvärre bor jag ju inte där och kan lära känna dig
nu har jag insett att det bara finns ett fåtal personer som talar spanska där.
VÄNLIGEN
gotita de miel
Primjedbe o prijevodu
Gotita de Miel : liten droppe av honung
Posljednji potvrdio i uredio pias - 2 siječanj 2008 13:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 prosinac 2007 21:37

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
suggestion:

maybe the "gotita de miel" should be translated in the comment field?

2 siječanj 2008 03:43

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Done, boss.