Traducción - Español-Sueco - hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Carta / Email - Amore / Amistad  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la... | | Idioma de origen: Español
hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la verdad me gustaste mucho y que desgracia que no vivo alla para conocerte me di cuenta que alla pocos hablan español ATTENTAMENTE gotita de miel |
|
| Hej jag vill bara önska lycka till i ditt liv | | Idioma de destino: Sueco
Hej jag vill bara önska lycka till i ditt liv I själva verket sÃ¥ tycker jag mycket om dig men dessvärre bor jag ju inte där och kan lära känna dig nu har jag insett att det bara finns ett fÃ¥tal personer som talar spanska där. VÄNLIGEN gotita de miel | Nota acerca de la traducción | Gotita de Miel : liten droppe av honung |
|
Última validación o corrección por pias - 2 Enero 2008 13:13
Último mensaje | | | | | 31 Diciembre 2007 21:37 | | | suggestion:
maybe the "gotita de miel" should be translated in the comment field? | | | 2 Enero 2008 03:43 | | | Done, boss.  |
|
|