ترجمة - إسبانيّ -سويدي - hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la... | | لغة مصدر: إسبانيّ
hola solo quiro desearte lo mejor en tu vida la verdad me gustaste mucho y que desgracia que no vivo alla para conocerte me di cuenta que alla pocos hablan español ATTENTAMENTE gotita de miel |
|
| Hej jag vill bara önska lycka till i ditt liv | | لغة الهدف: سويدي
Hej jag vill bara önska lycka till i ditt liv I själva verket så tycker jag mycket om dig men dessvärre bor jag ju inte där och kan lära känna dig nu har jag insett att det bara finns ett fåtal personer som talar spanska där. VÄNLIGEN gotita de miel | | Gotita de Miel : liten droppe av honung |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 2 كانون الثاني 2008 13:13
آخر رسائل | | | | | 31 كانون الاول 2007 21:37 | | | suggestion:
maybe the "gotita de miel" should be translated in the comment field? | | | 2 كانون الثاني 2008 03:43 | | | Done, boss. |
|
|