Traduko - Rumana-Turka - Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic şi...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Rumana](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Turka](../images/flag_tk.gif)
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic ÅŸi... | | Font-lingvo: Rumana
Bună!!Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Pupici şi noapte bună. Ai grijă de tine. | | |
|
| | | Cel-lingvo: Turka
Merhaba! Nasılsın? Seni özledim. Öpücükler ve İyi Geceler. Kendine dikkat et. | | Romence metinine uymak için Kendine dikkat et kullandım. Onun yerine,daha çok kullanılan Kendine iyi bak konulabilir. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 23 Aprilo 2008 21:00
|