ترجمة - روماني-تركي - Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic ÅŸi...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ![روماني](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![تركي](../images/flag_tk.gif)
صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة ![](../images/note.gif) تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic ÅŸi... | | لغة مصدر: روماني
Bună!!Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Pupici şi noapte bună. Ai grijă de tine. | | |
|
| | | لغة الهدف: تركي
Merhaba! Nasılsın? Seni özledim. Öpücükler ve İyi Geceler. Kendine dikkat et. | | Romence metinine uymak için Kendine dikkat et kullandım. Onun yerine,daha çok kullanılan Kendine iyi bak konulabilir. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 23 أفريل 2008 21:00
|