Превод - Румънски-Турски - Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic ÅŸi...Текущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици: ![Румънски](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Турски](../images/flag_tk.gif)
Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство ![](../images/note.gif) Молбата е за превод само на смисъла. | Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic ÅŸi... | | Език, от който се превежда: Румънски
Bună!!Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Pupici şi noapte bună. Ai grijă de tine. | | |
|
| | | Желан език: Турски
Merhaba! Nasılsın? Seni özledim. Öpücükler ve İyi Geceler. Kendine dikkat et. | | Romence metinine uymak için Kendine dikkat et kullandım. Onun yerine,daha çok kullanılan Kendine iyi bak konulabilir. |
|
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 23 Април 2008 21:00
|