Käännös - Romania-Turkki - Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic ÅŸi...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ![Romania](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Turkki](../images/flag_tk.gif)
Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys ![](../images/note.gif) Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic ÅŸi... | | Alkuperäinen kieli: Romania
Bună!!Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Pupici şi noapte bună. Ai grijă de tine. | | |
|
| | | Kohdekieli: Turkki
Merhaba! Nasılsın? Seni özledim. Öpücükler ve İyi Geceler. Kendine dikkat et. | | Romence metinine uymak için Kendine dikkat et kullandım. Onun yerine,daha çok kullanılan Kendine iyi bak konulabilir. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 23 Huhtikuu 2008 21:00
|