Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Turkki - Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic ÅŸi...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaTurkki

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic şi...
Teksti
Lähettäjä madabl
Alkuperäinen kieli: Romania

Bună!!Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Pupici şi noapte bună. Ai grijă de tine.
Huomioita käännöksestä
Diacritics added/Freya

Otsikko
Merhaba!
Käännös
Turkki

Kääntäjä mygunes
Kohdekieli: Turkki

Merhaba! Nasılsın? Seni özledim. Öpücükler ve İyi Geceler. Kendine dikkat et.
Huomioita käännöksestä
Romence metinine uymak için Kendine dikkat et kullandım. Onun yerine,daha çok kullanılan Kendine iyi bak konulabilir.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 23 Huhtikuu 2008 21:00