תרגום - רומנית-טורקית - Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic ÅŸi...מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ![רומנית](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![טורקית](../images/flag_tk.gif)
קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות ![](../images/note.gif) בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic ÅŸi... | | שפת המקור: רומנית
Bună!!Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Pupici şi noapte bună. Ai grijă de tine. | | |
|
| | | שפת המטרה: טורקית
Merhaba! Nasılsın? Seni özledim. Öpücükler ve İyi Geceler. Kendine dikkat et. | | Romence metinine uymak için Kendine dikkat et kullandım. Onun yerine,daha çok kullanılan Kendine iyi bak konulabilir. |
|
|